۳۱ خرداد ۱۳۸۵، ۱۴:۲۴

/ تازه هاي يك مترجم /

" موج ها " از راه مي رسد

" موج ها " از راه مي رسد

" موج ها " نوشته ويرجينيا وولف با ترجمه مهدي غبرايي در مرحله بازخواني نهايي از سوي مترجم قرار دارد و به زودي آماده انتشار مي شود.

به گزارش خبرنگار كتاب مهر، رمان " موج ها " اثر ويرجينيا وولف نويسنده انگليسي درباره شش راوي از كودكي تا بزرگسالي است كه داستان زندگي خود را با شگرد سيلان ذهن روايت مي كنند. در اين رمان تاثير خيام و ريلكه ( شاعر آلماني ) آشكار است .

اين رمان كه قرار است ازسوي نشر افق منتشر شود و هم اكنون از سوي مهدي غبرايي (مترجم) در دست بازبيني نهايي قرار دارد. رمان " راهنما " (ر.ك.نارايان) نيز اثر ديگري با ترجمه غبرايي است كه توسط نشر نيلوفر تجديد چاپ خواهد شد. اين رمان ماجراي راجو راهنماي جهانگردان روايت مي كند كه بر اثر خلافي به زندان مي افتد و پس از دو سال كه آزاد مي شود او را با مرد مرتاضي اشتباه مي گيرند و ... 

" هرگز تركم مكن " عنوان اثري به قلم " كازوئو ايشي گورو " نويسنده ژاپني تبار انگليسي است كه غبرايي ترجمه كرده و مدت شش ماه است كه موفق به دريافت مجوز نشده است. اين اثر پس ازدريافت مجوز از سوي نشر افق منتشر خواهد شد .

داستان اين رمان در يك مدرسه ابتدايي مي گذرد و از زبان دختري به نام كتي بازگو مي شود و تا سي و چند سالگي او ادامه مي يابد. موضوع آن شبيه سازي انسان است و پرداختن به اين موضوع است كه اگر علم ، ملاحظات انساني و اخلاقي را در نظر نگيرد ، به پديده خطرناكي بدل خواهد شد.

همچنين رمان " سياهاب " ترجمه ديگري از اين مترجم در مرحله نهايي آماده سازي قرار دارد. اين اثر نوشته " جويس كرول اوتس " از مشهورترين نويسندگان زن امروز آمريكا است و توسط نشر افق منتشر خواهد شد . داستان اين رمان كوتاه كه در دو ساعت مي گذرد بر اساس حادثه اي واقعي در تاريخ آمريكا نوشته شده است.

مهدي غبرايي كتابي نيز درباره بررسي ريتم در موسيقي و شعر و طبيعت و ... ترجمه كرده كه در انتظار مجوز به سر مي برد. اين اثر نوشته " لتگستن هيوز" شاعر و نويسنده سياه پوست آمريكايي است كه نشر توصيف منتشر مي كند.

کد خبر 342722

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha